Armenian language

հայերէն/հայերեն, hayeren
Armenian language in the Armenian alphabet.png
"Armenian language" in the Armenian alphabet
Pronunciation [hɑjɛˈɹɛn]
Native to Armenia
Ethnicity Armenians
Native speakers
6.7 million[1]
  • Armenian
Early forms
Standard forms
Official status
Official language in
Recognised minority
language in
Regulated by
Language codes
ISO 639-1 hy
ISO 639-2 arm (B)
hye (T)
ISO 639-3 Variously:
hye – Eastern Armenian
hyw – Western Armenian
xcl – Classical Armenian
axm – Middle Armenian
Glottolog arme1241
Linguasphere 57-AAA-a
Armenian Language distribution map.png
The current distribution of the Armenian language in the southern Caucasus
  Official language spoken by the majority
  Recognized minority language
  Significant number of speakers
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Armenian (classical: հայերէն, reformed: հայերեն, [hɑjɛˈɹɛn], hayeren) is an Indo-European language belonging to an independent branch of which it is the only member. It is the official language of Armenia. Historically spoken in the Armenian Highlands, today Armenian is widely spoken throughout the Armenian diaspora. Armenian is written in its own writing system, the Armenian alphabet, introduced in 405 AD by the priest Mesrop Mashtots. The total number of Armenian speakers worldwide is estimated between 5 and 7 million.[29][30]


Classification and origins

Irina, a speaker of the Artsakh dialect of Armenian

Armenian is an independent branch of the Indo-European languages.[31] It is of interest to linguists for its distinctive phonological developments within that family. Armenian exhibits more satemization than centumization, although it is not classified as belonging to either of these subgroups. Some linguists tentatively conclude that Armenian, Greek (and Phrygian) and Indo-Iranian were dialectally close to each other;[32][33][34][35][36][37] within this hypothetical dialect group, Proto-Armenian was situated between Proto-Greek (centum subgroup) and Proto-Indo-Iranian (satem subgroup).[38] Ronald I. Kim has noted unique morphological developments connecting Armenian to Balto-Slavic languages.[39]

Armenia was a monolingual country by the 2nd century BC at the latest.[40] Its language has a long literary history, with a 5th-century Bible translation as its oldest surviving text. Its vocabulary has historically been influenced by Western Middle Iranian languages, particularly Parthian;[41] its derivational morphology and syntax were also affected by language contact with Parthian, but to a lesser extent.[42] Contact with Greek, Persian, and Syriac also resulted in a number of loanwords. There are two standardized modern literary forms, Eastern Armenian and Western Armenian, with which most contemporary dialects are mutually intelligible.[43][44][45][46]

Although Armenians were known to history much earlier (for example, they were mentioned in the 6th-century BC Behistun Inscription and in Xenophon's 4th century BC history, The Anabasis),[47] the oldest surviving Armenian-language text is the 5th century AD Bible translation of Mesrop Mashtots, who created the Armenian alphabet in 405, at which time it had 36 letters. He is also credited by some with the creation of the Georgian alphabet and the Caucasian Albanian alphabet.

While Armenian constitutes the sole member of the Armenian branch of the Indo-European family, Aram Kossian has suggested that the hypothetical Mushki language may have been a (now extinct) Armenic language.[48]

Early contacts

W. M. Austin (1942) concluded[49] that there was early contact between Armenian and Anatolian languages, based on what he considered common archaisms, such as the lack of a feminine gender and the absence of inherited long vowels. However, unlike shared innovations (or synapomorphies), the common retention of archaisms (or symplesiomorphy) is not considered conclusive evidence of a period of common isolated development. There are words used in Armenian that are generally believed to have been borrowed from Anatolian languages, particularly from Luwian, although some researchers have identified possible Hittite loanwords as well.[50] One notable loanword from Anatolian is Armenian xalam, "skull", cognate to Hittite ḫalanta, "head".[51]

In 1985, Soviet linguist Igor M. Diakonoff noted the presence in Classical Armenian of what he calls a "Caucasian substratum" identified by earlier scholars, consisting of loans from the Kartvelian and Northeast Caucasian languages.[52] Noting that Hurro-Urartian-speaking peoples inhabited the Armenian homeland in the second millennium BC, Diakonoff identifies in Armenian a Hurro-Urartian substratum of social, cultural, and animal and plant terms such as ałaxin "slave girl" ( ← Hurr. al(l)a(e)ḫḫenne), cov "sea" ( ← Urart. ṣûǝ "(inland) sea"), ułt "camel" ( ← Hurr. uḷtu), and xnjor "apple (tree)" ( ← Hurr. ḫinzuri). Some of the terms he gives admittedly have an Akkadian or Sumerian provenance, but he suggests they were borrowed through Hurrian or Urartian. Given that these borrowings do not undergo sound changes characteristic of the development of Armenian from Proto-Indo-European, he dates their borrowing to a time before the written record but after the Proto-Armenian language stage.

Contemporary linguists, such as Hrach Martirosyan, have rejected many of the Hurro-Urartian and Northeast Caucasian origins for these words and instead suggest native Armenian etymologies, leaving the possibility that these words may have been loaned into Hurro-Urartian and Caucasian languages from Armenian, and not vice versa.[53] A notable example is arciv, meaning "eagle," believed to have been the origin of Urartian Arṣibi and Northeast Caucasian arzu. This word is derived from Proto-Indo-European *h₂r̥ǵipyós, with cognates in Sanskrit (ऋजिप्य, ṛjipyá), Avestan (erezef), and Greek (αἰγίπιος, aigípios).[54][55] Hrach Martirosyan and Armen Petrosyan propose additional borrowed words of Armenian origin loaned into Urartian and vice versa, including grammatical words and parts of speech, such as Urartian eue ("and"), attested in the earliest Urartian texts and likely a loan from Armenian (compare to Armenian եւ yev, ultimately from Proto-Indo-European *h₁epi). Other loans from Armenian into Urartian includes personal names, toponyms, and names of deities.[56][57][58][59][60]

Loan words from Iranian languages, along with the other ancient accounts such as that of Xenophon above, initially led linguists to erroneously classify Armenian as an Iranian language. Scholars such as Paul de Lagarde and F. Müller believed that the similarities between the two languages meant that Armenian belonged to the Iranian language family.[61] The distinctness of Armenian was recognized when philologist Heinrich Hübschmann (1875)[61][62] used the comparative method to distinguish two layers of Iranian words from the older Armenian vocabulary. He showed that Armenian often had 2 morphemes for the one concept, and the non-Iranian components yielded a consistent PIE pattern distinct from Iranian, and also demonstrated that the inflectional morphology was different from that in Iranian languages.

The hypothesis that Greek is Armenian's closest living relative originates with Holger Pedersen (1924), who noted that the number of Greek-Armenian lexical cognates is greater than that of agreements between Armenian and any other Indo-European language. Antoine Meillet (1925, 1927) further investigated morphological and phonological agreement, postulating that the parent languages of Greek and Armenian were dialects in immediate geographical proximity in the Proto-Indo-European period. Meillet's hypothesis became popular in the wake of his book Esquisse d'une histoire de la langue latine (1936). Georg Renatus Solta (1960) does not go as far as postulating a Proto-Graeco-Armenian stage, but he concludes that considering both the lexicon and morphology, Greek is clearly the dialect most closely related to Armenian. Eric P. Hamp (1976, 91) supports the Graeco-Armenian thesis, anticipating even a time "when we should speak of Helleno-Armenian" (meaning the postulate of a Graeco-Armenian proto-language). Armenian shares the augment, and a negator derived from the set phrase Proto-Indo-European language *ne h₂oyu kʷid ("never anything" or "always nothing"), and the representation of word-initial laryngeals by prothetic vowels, and other phonological and morphological peculiarities with Greek. Nevertheless, as Fortson (2004) comments, "by the time we reach our earliest Armenian records in the 5th century AD, the evidence of any such early kinship has been reduced to a few tantalizing pieces".

Graeco-(Armeno)-Aryan is a hypothetical clade within the Indo-European family, ancestral to the Greek language, the Armenian language, and the Indo-Iranian languages. Graeco-Aryan unity would have become divided into Proto-Greek and Proto-Indo-Iranian by the mid-third millennium BC. Conceivably, Proto-Armenian would have been located between Proto-Greek and Proto-Indo-Iranian, consistent with the fact that Armenian shares certain features only with Indo-Iranian (the satem change) but others only with Greek (s > h).

Graeco-Aryan has comparatively wide support among Indo-Europeanists who believe the Indo-European homeland to be located in the Armenian Highlands, the "Armenian hypothesis".[63][64][65][66] Early and strong evidence was given by Euler's 1979 examination on shared features in Greek and Sanskrit nominal flection.[67]

Used in tandem with the Graeco-Armenian hypothesis, the Armenian language would also be included under the label Aryano-Greco-Armenic, splitting into proto-Greek/Phrygian and "Armeno-Aryan" (ancestor of Armenian and Indo-Iranian).[32][33]


Armenian manuscript, 5th–6th century.

Classical Armenian (Arm: grabar), attested from the 5th century to the 19th century as the literary standard (up to the 11th century also as a spoken language with different varieties), was partially superseded by Middle Armenian, attested from the 12th century to the 18th century. Specialized literature prefers "Old Armenian" for grabar as a whole, and designates as "Classical" the language used in the 5th century literature, "Post-Classical" from the late 5th to 8th centuries, and "Late Grabar" that of the period covering the 8th to 11th centuries. Later, it was used mainly in religious and specialized literature, with the exception of a revival during the early modern period, when attempts were made to establish it as the language of a literary renaissance, with neoclassical inclinations, through the creation and dissemination of literature in varied genres, especially by the Mekhitarists. The first Armenian periodical, Azdarar, was published in grabar in 1794.

The classical form borrowed numerous words from Middle Iranian languages, primarily Parthian,[68] and contains smaller inventories of loanwords from Greek,[68] Syriac,[68] Aramaic,[69] Arabic,[70] Mongol,[71] Persian,[72] and indigenous languages such as Urartian. An effort to modernize the language in Bagratid Armenia and the Armenian Kingdom of Cilicia (11–14th centuries) resulted in the addition of two more characters to the alphabet ("օ" and "ֆ"), bringing the total number to 38.[73]

The Book of Lamentations by Gregory of Narek (951–1003) is an example of the development of a literature and writing style of Old Armenian by the 10th century. In addition to elevating the literary style and vocabulary of the Armenian language by adding well above a thousand new words,[74] through his other hymns and poems Gregory paved the way for his successors to include secular themes and vernacular language in their writings. The thematic shift from mainly religious texts to writings with secular outlooks further enhanced and enriched the vocabulary. “A Word of Wisdom”, a poem by Hovhannes Sargavak devoted to a starling, legitimizes poetry devoted to nature, love, or female beauty. Gradually, the interests of the population at large were reflected in other literary works as well. Konsdantin Yerzinkatsi and several others even take the unusual step of criticizing the ecclesiastic establishment and addressing the social issues of the Armenian homeland. However, these changes represented the nature of the literary style and syntax, but they did not constitute immense changes to the fundamentals of the grammar or the morphology of the language. Often, when writers codify a spoken dialect, other language users are then encouraged to imitate that structure through the literary device known as parallelism.[75]

The Four Gospels, 1495, Portrait of St Mark Wellcome with Armenian inscriptions
First printed Armenian language Bible, 1666

In the 19th century, the traditional Armenian homeland was once again divided. This time Eastern Armenia was conquered from Qajar Iran by the Russian Empire, while Western Armenia, containing two thirds of historical Armenia, remained under Ottoman control. The antagonistic relationship between the Russian and Ottoman empires led to creation of two separate and different environments under which Armenians lived. Halfway through the 19th century, two important concentrations of Armenian communities were further consolidated.[76] Because of persecutions or the search for better economic opportunities, many Armenians living under Ottoman rule gradually moved to Istanbul, whereas Tbilisi became the center of Armenians living under Russian rule. These two cosmopolitan cities very soon became the primary poles of Armenian intellectual and cultural life.[77]

The introduction of new literary forms and styles, as well as many new ideas sweeping Europe, reached Armenians living in both regions. This created an ever-growing need to elevate the vernacular, Ashkharhabar, to the dignity of a modern literary language, in contrast to the now-anachronistic Grabar. Numerous dialects existed in the traditional Armenian regions, which, different as they were, had certain morphological and phonetic features in common. On the basis of these features two major standards emerged:

  • Western standard: The influx of immigrants from different parts of the traditional Armenian homeland to Istanbul crystallized the common elements of the regional dialects, paving the way for a style of writing that required a shorter and more flexible learning curve than Grabar.
  • Eastern standard: The Yerevan dialect provided the primary elements of Eastern Armenian, centered in Tbilisi, Georgia. Similar to the Western Armenian variant, the Modern Eastern was in many ways more practical and accessible to the masses than Grabar.

Both centers vigorously pursued the promotion of Ashkharhabar. The proliferation of newspapers in both versions (Eastern & Western) and the development of a network of schools where modern Armenian was taught, dramatically increased the rate of literacy (in spite of the obstacles by the colonial administrators), even in remote rural areas. The emergence of literary works entirely written in the modern versions increasingly legitimized the language's existence. By the turn of the 20th century both varieties of the one modern Armenian language prevailed over Grabar and opened the path to a new and simplified grammatical structure of the language in the two different cultural spheres. Apart from several morphological, phonetic, and grammatical differences, the largely common vocabulary and generally analogous rules of grammatical fundamentals allows users of one variant to understand the other as long as they are fluent in one of the literary standards.[78]

After World War I, the existence of the two modern versions of the same language was sanctioned even more clearly. The Armenian Soviet Socialist Republic (1920–1990) used Eastern Armenian as its official language, whereas the diaspora created after the Armenian genocide preserved the Western Armenian dialect.

Armenian language road sign.

The two modern literary dialects, Western (originally associated with writers in the Ottoman Empire) and Eastern (originally associated with writers in the Russian Empire), removed almost all of their Turkish lexical influences in the 20th century, primarily following the Armenian genocide.[79]

Geographic distribution

The number of Armenian-speakers by country according to official government sources, including censuses and estimates:

Country/territory[f] Armenian speakers Note Source
 Armenia 2,956,615 "Mother tongue" 2011 census[80]
 Russia 829,345 "Native language" 2010 census[81][82]
660,935 "Language proficiency"
 United States 240,402 "Language Spoken at Home" 2010 ACS[83]
 Georgia 144,812 "Native language" 2014 census[84]
 Artsakh[g] 142,323 "Mother tongue" 2015 census[85]
 Ukraine 51,847 "Mother tongue" 2001 census[86][87]
 Canada 35,790 "Mother tongue" 2016 census[88][89]
21,510 "Language spoken most often at home"
 Australia 10,205 "Language spoken at home" 2016 census[90]
 Bulgaria 5,615 "Mother tongue" 2011 census[91]
 Belarus 5,245 "Mother tongue" 2019 census[92]
1,710 "Language spoken most often at home"
 Poland 2,115 "Mother tongue" 2011 census[93]
1,847 "Language used in home relations"
 Cyprus 1,409 2011 census[94]
 Romania 739 2011 census[95]
 Lithuania 575 "Mother tongue" 2011 census[96]
 Hungary 444 "Mother tongue" 2011 census[97]
 Finland 316 2019 estimate[98]
 Tajikistan 219 "Mother tongue" 2010 census[99]


Spoken Eastern Armenian

Proto-Indo-European voiceless stop consonants are aspirated in the Proto-Armenian language, one of the circumstances that is often linked to the glottalic theory, a version of which postulated that the voiceless occlusives of Proto-Indo-European were aspirated.[100]


In Armenian, the stress falls on the last syllable unless the last syllable contains the definite article [ə] or [n], and the possessive articles ս and դ, in which case it falls on the penultimate one. For instance, [ɑχɔɹˈʒɑk], [mɑʁɑdɑˈnɔs], [ɡiˈni] but [vɑˈhɑɡən] and [ˈdɑʃtə]. Exceptions to this rule are some words with the final letter է (ե in the reformed orthography) (մի՛թէ, մի՛գուցե, ո՛րեւէ) and sometimes the ordinal numerals (վե՛ցերորդ, տա՛սներորդ, etc.), as well as նաեւ, նամանաւանդ, հիմա, այժմ, and a small number of other words.


Modern Armenian has six monophthongs. Each vowel phoneme in the table is represented by three symbols. The first is the sounds transcription in the International Phonetic Alphabet (IPA). After that appears the corresponding letter of the Armenian alphabet. The last symbol is its Latin transliteration.

Armenian vowel phonemes [101]
Front Central Back
Close /i/
Mid /ɛ/
ե, է
e, ē
ո, օ
o, ō
Open     /ɑ/


The following table lists the Eastern Armenian consonantal system. The occlusives and affricates have an aspirated series, commonly transcribed with a reversed apostrophe after the letter. Each phoneme in the table is represented by IPA, Armenian script and romanization.

Eastern Armenian consonant phonemes [102]
Labials Dental/
Palatal Velar Uvular Glottal
Nasal /m/ մ – m /n/ ն – n [ŋ]
Stop voiced /b/ բ – b /d/ դ – d /ɡ/ գ – g
voiceless /p/ պ – p /t/ տ – t /k/ կ – k
aspirated /pʰ/ փ – pʻ /tʰ/ թ – tʻ /kʰ/ ք – kʻ
Affricate voiced /d͡z/ ձ – j /d͡ʒ/ ջ – ǰ
voiceless /t͡s/ ծ – c /t͡ʃ/ ճ – č
aspirated /t͡sʰ/ ց – cʻ /t͡ʃʰ/ չ – čʻ
Fricative voiceless /f/ ֆ – f /s/ ս – s /ʃ/ շ – š /x ~ χ/1 խ – x /h/ հ – h
voiced /v/ վ – v /z/ զ – z /ʒ/ ժ – ž /ɣ ~ ʁ/1 ղ – ġ
Approximant [ʋ] /ɹ/ ր – r /j/ յ – y
Trill /r/ ռ – ṙ
Lateral /l/ լ – l
  1. Sources differ on the place of articulation of these consonants.
  • Some of the dialects may release the voiceless stops and affricates as ejectives.[103]
  • In the standard language, the pronunciation of ր as [ɾ] may appear after a stop consonant, especially the dental stops. Elsewhere, this pronunciation is considered bad and non-standard.

The major phonetic difference between dialects is in the reflexes of Classical Armenian voice-onset time. The seven dialect types have the following correspondences, illustrated with the t–d series:[104]

Correspondence in initial position
Indo-European *d * *t
Sebastia d
Yerevan t
Istanbul d
Kharberd, Middle Armenian d t
Malatya, SWA
Classical Armenian, Agulis, SEA t d
Van, Artsakh t


Armenian corresponds with other Indo-European languages in its structure, but it shares distinctive sounds and features of its grammar with neighboring languages of the Caucasus region. The Armenian orthography is rich in combinations of consonants, but in pronunciation, this is broken up with schwas.[105][106] Both classical Armenian and the modern spoken and literary dialects have a complicated system of noun declension, with six or seven noun cases but no gender. In modern Armenian, the use of auxiliary verbs to show tense (comparable to will in "he will go") has generally supplemented the inflected verbs of Classical Armenian. Negative verbs are conjugated differently from positive ones (as in English "he goes" and "he does not go") in many tenses, otherwise adding only the negative չ to the positive conjugation. Grammatically, early forms of Armenian had much in common with classical Greek and Latin, but the modern language, like modern Greek, has undergone many transformations, adding some analytic features.


Classical Armenian has no grammatical gender, not even in the pronoun, but there is a feminine suffix (-ուհի "-uhi"). For example, ուսուցիչ (usucʻičʻ, "teacher") becomes ուսուցչուհի (usucʻčʻuhi, female teacher). This suffix, however, does not have a grammatical effect on the sentence. The nominal inflection, however, preserves several types of inherited stem classes. Traditionally, nouns are declined for one of seven cases: nominative (ուղղական uġġakan), accusative (հայցական haycʻakan), locative (ներգոյական nergoyakan), genitive (սեռական seṙakan), dative (տրական trakan), ablative (բացառական bacʻaṙakan), or instrumental (գործիական gorciakan), but in the modern language, the distinctions between nominative and accusative, and dative and genitive, are gone.

Examples of noun declension in Eastern Armenian
Հեռախոս Heṙaxos (telephone)
Case Singular Plural
Nominative հեռախոս(ը/ն)*
Dative հեռախոսի(ն)
Ablative հեռախոսից
Instrumental հեռախոսով
Locative հեռախոսում
Մայր Mayr (mother)
Case Singular Plural
Nominative մայր(ը/ն)*
Dative մոր(ը/ն)*
Ablative մորից
Instrumental մորով

Which case the direct object takes is split based on animacy. Inanimate nouns take the nominative, while animate nouns take the dative. Additionally, animate nouns can never take the locative case.

Հանրապետություն Hanrapetut'yun (republic)
Case Singular Plural
Nominative հանրապետություն(ը/ն)*
Dative հանրապետության(ը/ն)*
Ablative հանրապետությունից
Instrumental հանրապետությամբ
Locative հանրապետությունում
Examples of noun declension in Western Armenian
  դաշտ / tašd (field) կով / gov (cow)
singular plural singular plural
Nom-Acc (Ուղղական-Հայցական) դաշտ / tašd դաշտեր / tašder կով / gov կովեր / gover
Gen-Dat (Սեռական-Տրական) դաշտի / tašdi դաշտերու / tašderu կովու / govu կովերու / goveru
Abl (Բացառական) դաշտէ / tašdē դաշտերէ / tašderē կովէ / govē կովերէ / goverē
Instr (Գործիական) դաշտով / tašdov դաշտերով / tašderov կովով / govov կովերով / goverov
  գարուն / karun (Spring) օր / ōr (day) Քոյր / koyr (sister)
singular plural singular plural singular plural
Nom-Acc (Ուղղական-Հայցական) գարուն
Gen-Dat (Սեռական-Տրական) գարնան
Abl (Բացառական) գարունէ
Instr (Գործիական) գարունով
  հայր / hayr (father) Աստուած / Asdvaj (God) գիտութիւն / kidutiwn (science)
singular plural singular plural singular plural
Nom-Acc (Ուղղական-Հայցական) հայր
Gen-Dat (Սեռական-Տրական) հօր
Abl (Բացառական) հօրմէ
Instr (Գործիական) հօրմով
գիտութեամբ /
kiduteamp /


Verbs in Armenian have an expansive system of conjugation with two main verb types in Eastern Armenian and three in Western Armenian changing form based on tense, mood and aspect.


Map of the Armenian dialects in early 20th century:
  -owm dialects, nearly corresponding to Eastern Armenian
  -el dialects (intermediate)
  -gë dialects, nearly corresponding to Western Armenian

Armenian is a pluricentric language, having two modern standardized forms: Eastern Armenian and Western Armenian. The most distinctive feature of Western Armenian is that it has undergone several phonetic mergers; these may be due to proximity to Arabic- and Turkish-speaking communities.

Classical Armenian (Grabar), which remained the standard until the 18th century, was quite homogenous across the different regions that works in it were written; it may have been a cross-regional standard.[107] The Middle Armenian variety used in the court of Cilician Armenia (1080-1375) provides a window into the development of Western Armenian, which came to be based on what became the dialect of Istanbul, while the standard for Eastern Armenian was based on the dialect around Mount Ararat and Yerevan.[107] Although the Armenian language is often divided into "east" and "west", the two standards are actually relatively close to each other in light of wealth of the diversity present among regional non-standard Armenian dialects. The different dialects have experienced different degrees of language contact effects, often with Turkic and Caucasian languages; for some, the result has been significant phonological and syntactic changes.[107] Fortson notes that the modern standard as well has now attained a subordinate clausal structure that greatly resembles a Turkic language.[108]

Eastern Armenian speakers pronounce (թ) as [tʰ], (դ) as [d], and (տ) as a tenuis occlusive [t˭]. Western Armenian has simplified the occlusive system into a simple division between voiced occlusives and aspirated ones; the first series corresponds to the tenuis series of Eastern Armenian, and the second corresponds to the Eastern voiced and aspirated series. Thus, the Western dialect pronounces both (թ) and (դ) as [tʰ], and the (տ) letter as [d].

There is no precise linguistic border between one dialect and another because there is nearly always a dialect transition zone of some size between pairs of geographically identified dialects.

Armenian can be divided into two major dialectal blocks and those blocks into individual dialects, though many of the Western Armenian dialects have become extinct due to the effects of the Armenian genocide. In addition, neither dialect is completely homogeneous: any dialect can be subdivided into several subdialects. Although Western and Eastern Armenian are often described as different dialects of the same language, many subdialects are not readily mutually intelligible. Nevertheless, a fluent speaker of one of two greatly varying dialects who is also literate in one of the standards, when exposed to the other dialect for a period of time will be able to understand the other with relative ease.

Distinct Western Armenian varieties currently in use include Homshetsi, spoken by the Hemshin peoples;[109] the dialects of Armenians of Kessab (Քեսապի բարբառ), Latakia and Jisr al-Shughur (Syria), Anjar, Lebanon, and Vakıflı, Samandağ (Turkey), part of the "Sueidia" dialect (Սուէտիայի բարբառ).

Forms of the Karin dialect of Western Armenian are spoken by several hundred thousand people in Northern Armenia, mostly in Gyumri, Artik, Akhuryan, and around 130 villages in Shirak Province,[110] and by Armenians in Samtskhe–Javakheti province of Georgia (Akhalkalaki, Akhaltsikhe).[111]

Nakhichevan-on-Don Armenians speak another Western Armenian variety based on the dialect of Armenians in Crimea, where they came from in order to establish the town and surrounding villages in 1779 (Նոր Նախիջևանի բարբառ).

Western Armenian dialects are currently spoken also in Gavar (formerly Nor Bayazet and Kamo, on the west of Lake Sevan), Aparan, and Talin in Armenia (Mush dialect), and by the large Armenian population residing in Abkhazia, where they are considered to be the first or second ethnic minority, or even equal in number to the local Abkhaz population[112]

Some general examples of differences in phonology
Eastern Armenian Western Armenian
«b» «p»
«g» «k» [113]
«d» «t»
«ǰ» «č»
English Eastern Armenian Western Armenian
Yes Ayo (Այո) Ayo (Այո)
No Vočʻ (Ոչ) Voč (Ոչ)
I see you Yes kʻez tesnum em (Ես քեզ տեսնում եմ) Yes kez(i) gë desnem (Ես քեզ(ի) կը տեսնեմ)
Hello Barev (Բարեւ) Parev (Բարեւ)
I'm going Gnum em (Գնում եմ) G'ertam (gor) (Կ՚երթամ (կոր))
Come! Ari! (Արի՛) Yegur! (Եկո՛ւր)
I will eat Utelu em (Ուտելու եմ) Bidi udem (Պիտի ուտեմ)
I must do Piti/petkʻ ē anem (Պիտի/պետք է անեմ) Bēdk ē ënem (Պէտք է ընեմ)
I was going to eat Utelu ēi (Ուտելու էի) Bidi udēi (Պիտի ուտէի)
Is this yours? Sa kʻonn ē? (Սա քո՞նն է) Asiga kugt ē? (Ասիկա քո՞ւկդ է)
His grandma Nra tatikë (Նրա տատիկը) Anor nēnēn / mej maman (Անոր նէնէն / մեծ մաման)
Look at that one! Dran nayir (Դրան նայիր) Ador nayē / Anor nayē (Ատոր նայէ / Անոր նայէ)
Have you brought these? Du es berel srankʻ? (Դո՞ւ ես բերել սրանք) Asonk tun perir? (Ասոնք դո՞ւն բերիր)
How are you? I'm fine. Inčʻpes es? / Voncʻ es? Lav em (Ինչպե՞ս ես։ / Ո՞նց ես։ Լավ եմ։) Inčbēs es? Lav em (Ինչպէ՞ս ես։ Լաւ եմ։)
Did you say it? Say it! Du es asel da? Asa! (Դո՞ւ ես ասել դա: Ասա՛։) Tun ësir? Ësē! (Դո՞ւն ըսիր։ Ըսէ՛։)
Have you taken it from us? Mezanicʻ es vercʻrel? (Մեզանի՞ց ես վերցրել) Mezmē araj es? (Մեզմէ՞ առած ես)
Good morning Bari luys (Բարի լույս) Pari loys (Բարի լոյս)
Good evening Bari yereko (Բարի երեկո) Pari irigun / Parirgun (Բարի իրիկուն / Բարիրկուն)
Good night Bari gišer (Բարի գիշեր) Kišer pari (Գիշեր բարի)
You love me Sirum es inj (Սիրում ես ինձ) Inji gë sires (Ինծի կը սիրես)
I am Armenian Yes hay em (Ես հայ եմ) Yes hay em (Ես հայ եմ)
I missed you Karotel em kʻez (Կարոտել եմ քեզ) Garōdcay kezi (Կարօտցայ քեզի)


Armenian keyboard layout using the Armenian alphabet.

The Armenian alphabet (Armenian: Հայոց գրեր, romanizedHayots grer or Armenian: Հայոց այբուբեն, romanizedHayots aybuben) is a graphically unique alphabetical writing system that is used to write the Armenian language. It was introduced around AD 405 by Mesrop Mashtots, an Armenian linguist and ecclesiastical leader, and originally contained 36 letters. Two more letters, օ (ō) and ֆ (f), were added in the Middle Ages.

During the 1920s orthography reform in Soviet Armenia, a new letter և (capital ԵՎ) was added, which was a ligature before ե+ւ, whereas the letter Ւ ւ was discarded and reintroduced as part of a new letter ՈՒ ու (which was a digraph before). This alphabet and associated orthography is used by most Armenian speakers of the Republic of Armenia and the countries of the former Soviet Union. Neither the alphabet nor the orthography has been adopted by Diaspora Armenians, including Eastern Armenian speakers of Iran and all Western Armenian speakers, who keep using the traditional alphabet and spelling.


Indo-European cognates

Armenian is an Indo-European language, so many of its Proto-Indo-European-descended words are cognates of words in other Indo-European languages such as English, Latin, Greek, and Sanskrit.

However, due to extensive loaning, only around 1,500 words (G. Jahukyan) are known to have been inherited from Indo-European by the Classical Armenian stage; the rest were lost, a fact that presents a major challenge to endeavors to better understand Proto-Armenian and its place within the family, especially as many of the sound changes along the way from Indo-European to Armenian remain quite difficult to analyze.[114]

This table lists only some of the more recognizable cognates that Armenian shares with English (more specifically, with English words descended from Old English). (Source: Online Etymology Dictionary.[115])

Armenian English Latin Persian Classical and Hellenistic Greek Sanskrit Russian Old Irish PIE
մայր mayr "mother" mother ( ← OE mōdor) māter مادر mâdar μήτηρ mētēr मातृ matṛ мать mat' máthair *méh₂tēr "mother"
հայր hayr "father" father ( ← OE fæder) pater پدر pedar πατήρ patēr पितृ pitṛ athair *ph₂tḗr "father"
եղբայր eġbayr "brother" brother ( ← OE brōþor) frāter برادر barâdar φράτηρ phrātēr "brother-in-arms, comrade" भ्रातृ bhrātṛ брат brat bráthair *bʰréh₂tēr "brother"
դուստր dustr "daughter" daughter ( ← OE dohtor) (Oscan futrei) دختر doxtar θυγάτηρ thugátēr दुहितृ duhitṛ дочь doč' der, Dar- "daughter (of)" *dʰugh₂tḗr "daughter"
կին kin "woman, wife" queen ( ← OE cwēn "queen, woman, wife") کیانه kiâna γυνή gunē ग्ना gnā/ जनि jani жена žena "wife" ben "woman" *gʷḗn "woman, wife"
իմ im "my, mine" my, mine ( ← OE min) me-us, -a, -um etc. من/ـم man/am ἐμ-ός, -ή, -όν em-ós, , -ón etc. мой moy mo "my, me" *h₁me- "my, mine"
անուն anun "name" name ( ← OE nama) nōmen نام nâm ὄνομα ónoma नामन् nāman имя im'a ainm *h₃nom-n̥- "name"
յոթ yotʻ ( ← եաւթն "eawtʻn") "seven" seven ( ← OE seofon) septem هفت haft ἑπτά heptá семь sem' secht *septḿ̥ "seven"
ութ utʻ "eight" eight ( ← OE eahta) octō هشت hašt ὀκτώ óktō अष्ट aṣṭa во́семь vosem' ocht *oḱtṓw "eight"
ինն inn "nine" nine ( ← OE nigon) novem نه noh ἐννέα ennéa नवन् navan де́вять dev'at' noí *h₁néwn̥ "nine"
տասը tas (<տասն "tasn") "ten" ten ( ← OE tien) ( ← P.Gmc. *tehun) decem ده dah δέκα déka दश daśa де́сять des'at' deich *déḱm̥ "ten"
աչք ačʻkʻ "eye" eye ( ← OE ēge) oculus ὀφθαλμός ophthalmós अक्षि akṣi око oko (archaic) *H₃okʷ- "to see"
արմունկ armunk (<*h₂(e)rH-mo-+ -ուկն) "elbow"
arm ( ← OE earm "joined body parts below shoulder") armus "shoulder" آرنج ârenj "elbow" ἄρθρον árthron "a joint" ईर्म īrma "arm" рамя ram'a "shoulder" (archaic) *h₂er- "fit, join (that which is fitted together)"
ծունկ cunk "knee" knee ( ← OE cnēo) genū زانو zânu γόνυ gónu " जानु jānu glún *ǵénu- "knee"
ոտք otkʻ "foot, leg" foot ( ← OE fōt) pēs, pedis پا، پای pâ, pây "foot" πούς, πόδος poús, pódos पाद् pād "foot" пята p'ata "heel" (Gaul. ades "feet") *pod-, *ped- "foot, leg"
սիրտ sirt "heart" heart ( ← OE heorte) cor دل del καρδία kardía हृदय hṛdaya се́рдце serdce cride *ḱerd- "heart"
կաշի kaši "skin" hide ( ← OE hȳdan "animal skin cover") cutis κεύθω keuthō "I cover, I hide" कुटीर kuṭīra "hut" кожа koža (Welsh cudd "hiding place") *keu- "to cover, conceal"
մուկ muk "mouse" mouse ( ← OE mūs) mūs, mūris "mouse, muscle" موش muš "mouse" μῦς mûs "mouse, muscle" मूष् mūṣ "mouse" мышь myš' *múh₂s "mouse, muscle"
կով kov "cow" cow ( ← OE ) bōs, bovis گاو gâv βοῦς boûs गो go говядина gov'adina "beef" *gʷṓws "cow"
շուն šun "dog" hound ( ← OE hund "hound, dog") canis سگ sag κύων kúōn श्वन् śvan сука suka "bitch" *ḱwṓ "hound, dog"
ամիս amis "month" moon, month ( ← OE mōnaþ) mēnsis ماه mâh "moon, month" μήν mēn "moon, month" मास māsa "moon, month" месяц mes'ac *meH₁ns- "moon, month"
ամառ amaṙ ( ← Proto-Armenian *sm̥h₂er-m̥ <*s(e)m-eh₂-) "summer" summer ( ← OE sumor) هامین hâmin समा samā "season" sam "summer" *semh₂- "summer, hot season"
ջերմ ǰerm "warm" warm ( ← OE wearm) formus گرم garm θερμός thérmos घर्म gharma "heat" жарко žarko "hot" geirid "warm (v)" *gʷʰerm- "warm"
լույս luys "light" light ( ← OE lēoht "brightness") lūx روز ruz "day" λευκός leukós "bright, shining, white" लोक loka "shining" луч luč' "beam" lóch "bright" *leuk- "light, brightness"
հուր hur "flame" fire ( ← OE fȳr) (Umbrian pir "fire") آذر، آدور âzar, âdur "fire" πῦρ pûr "fire" पु pu "fire" *péh₂wr̥ "fire"
հեռու heṙu "far" far ( ← OE feor "to a great distance") per "through" فرا farâ "beyond" πέρα péra "beyond" परस् paras "beyond" пере- pere- "through", про- pro- "forth" ír "further" *per- "through, across, beyond"
հեղել heġel "to pour" flow ( ← OE flōwan) pluĕre "to rain" پور pur "pour" πλύνω plúnō "I wash" प्लु plu "to swim" плавать plavat' "swim" luí "rudder" *pleu- "flow, float"
ուտել utel "to eat" eat ( ← OE etan) edō ἔδω édō अद्मि admi есть jest' ithid *h₁ed- "to eat"
գիտեմ gitem "I know" wit ( ← OE wit, witan "intelligence, to know") vidēre "to see" ویده vida "knowledge" οἶδα oîda विद् vid видеть videt' "see, understand" adfet "tells" *weyd- "to see"
գետ get "river" water ( ← OE wæter) (Umbrian utur "water") ὕδωρ húdōr "water" उदन् udan "water" вода voda "water" uisce "water" (*wodor, *wedor, *uder-) from *wed- "water"
գործ gorc "work" work ( ← OE weorc) urgēre "push, drive" کار kâr ἔργον ergon वर्चस् varcas "activity" *werǵ- "to work"
մեծ mec "big, great" much ( ← OE mycel "great, big, many") magnus مه، مهست meh, mahest μέγας megas महति mahati много mnogo "many" maige "great, mighty" *meǵ- "great"
ճանաչել čanačʻel ( ← *ծանաչել canačʻel) "to recognize" know ( ← OE cnawan) nōscere "to learn, recognize" شناختن šenâxtan "to know" γιγνώσκω gignōskō "I know" जानाति jānāti "to know" знать znat' "to know" ad·gnin "to know" *ǵneH₃- "to know"
մեռնել meṙnel "to die" murder ( ← OE morþor) morī مردن mordan "death" βροτός brotós "mortal" मरति marati мереть meret' marb "dead" *mer- "to die"
միջին miǰin "middle" mid, middle ( ← OE mid, middel) medius میان miân μέσος mésos मध्य madhya меж mež "between" mide *médʰyos from *me- "mid, middle"
այլ ayl "other" else ( ← OE elles "other, otherwise, different") alius ἄλλος állos aile "other" *h₂élyos "other"
նոր nor "new" new ( ← OE nīwe) novus نو now "new" νέος néos नव nava новый novyj núae *néwo- "new"
դուռ duṙ "door" door ( ← OE dor, duru) foris "door" در dar "door" θύρα thúrā "door" द्वार dvāra дверь dver' dorus *dʰwer- "door, doorway, gate"
տուն tun "house" timber ( ← OE timber "trees used for building material, structure") domus δόμος domos दम dama дом dom *domo-, *domu- "house"
բերել berel "to bring" bear ( ← OE beran "give birth, carry") ferre "to carry" بردن، برـ bordan, bar- "to carry" φέρω phérō भरति bharati "to carry" брать brat' "to take" beirid "carry" *bʱer- "to carry"

See also

Other Languages