Talk:泰國酸肉

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
Chin som mok.JPG
  • 哪道受歡迎的泰國料理在該國中部和一般泰語裡唸作「nɛ̌ːm」,在北部則讀成「 tɕîn som」,由發酵過的豬肉加上豬皮、糯米辣椒大蒜等佐料製成,並藉著發酵過程產生的乳酸和乳桿菌防止病原菌滋生?
    泰國酸肉条目由Howard61313讨论 | 貢獻)提名,其作者为Howard61313讨论 | 貢獻),属于“food”类型,提名于2016年3月27日 15:08 (UTC)。
    • (~)補充:翻譯自本月通過的英語維基Symbol support vote.svg 優良條目(已送選交中文維基GA評選),也是我的Wikipedia:泰國專題DYK第三彈(前兩篇為「曼谷轻轨恋曲」和「美國駐泰國大使館」)兼Wikipedia:飲食專題DYK第五彈(前四篇為「培根蛋麵」、「德國咖哩香腸」、「維也納炸牛排」和「土耳其飯」)
      另有以下幾點說明:
      1、英語原條目的「Prominence」和「Varieties」兩個段落因為內容較少,因此與「Use in dishes」在中文維基中併成「各地酸肉」一段
      2、英語原條目的「The bacterial content in Thai sour pork .....」,由於該段落敘述的對象不只是細菌,還包括真菌等生物,因此已改為「微生物」
      3、英語維基沒附的泰語原文菜名,已在中文版裡加上
      4、英語原文中許多地方稱其為「sausage」,但考量到該料理或許並非都以香腸的形式出現,因此改為「肉」,如此一來仍與事實相符
      另外有個(?)疑問,我在翻譯時發現泰語維基有一道菜的條目:「หมก」(發音:Mok),其字面意義似為「包覆、包裹、埋、淹」,內文好像說它是用香蕉葉把肉包起來蒸或烤的料理。不知道料理用中文怎麼稱呼最好呢?菜包肉?
      以上,請各位熟悉泰國的維基人不吝指教。——Howard61313留言) 2016年3月27日 (日) 15:08 (UTC)[回复]
    • (+)支持,符合标准,是不是一種包粽?--老陳留言) 2016年3月27日 (日) 22:40 (UTC)[回复]
      • (:)回應:不知道,我不確定包粽是不是裡面一定要包著米飯才算。——Howard61313留言) 2016年3月27日 (日) 23:16 (UTC)[回复]
    • (~)補充:為了確保答案唯一,在問句中加入泰語菜名的音標。——Howard61313留言) 2016年3月27日 (日) 23:18 (UTC)[回复]
    • (+)支持,符合标准。--Joeinwiki留言) 2016年3月28日 (一) 01:40 (UTC)[回复]
    • (+)支持,符合標準。--Iflwlou [ M {  2016年3月28日 (一) 10:02 (UTC)[回复]
    • (+)支持,符合DYK要求。--Billytanghh 討論 歡迎參與NRCIRC 2016年3月29日 (二) 02:19 (UTC)[回复]
    • (+)支持,符合標準,感謝貢獻。Wetrace歡迎參與人權專題 2016年3月29日 (二) 14:31 (UTC)[回复]
    • (+)支持,符合標準--B2322858留言) 2016年3月30日 (三) 22:25 (UTC)[回复]

优良条目评选

Other Languages

Copyright